El guaraní será introducido en una producción Coreana
- Alma González
- 14/11/2023
La paraguaya, Mell Robles viajó hasta Corea del Sur, para traducir y ayudar a los actores de una producción de dicho país a aprender un poco más sobre el guaraní, que será incluido en el proyecto.
En conversación con el medio nacional, Última Hora, Robles explicó que recibió la llamada de la embajada de Paraguay en Corea, debido a que necesitaban que tradujera el guion en un idioma indígena.
“Desde la embajada nos preguntaron si queríamos hacer la traducción del guion del coreano al guaraní. Yo la verdad dude mucho porque tampoco soy experta en guaraní, pero dije, si no lo hacemos nosotros en guaraní pondrán otro idioma y como sea acepte porque nadie en el grupo hablo y yo quería que el guaraní este”, indicó la compatriota al medio.
Lo que se sabe hasta ahora sobre el proyecto es que será una comedia que tendrá tres protagonistas, tres indígenas y tres coreanos y, aunque en un principio, Mell fue solo como traductora del guion, finalmente varios actores como Yeom Hye-ran (Goblin, The Glory, Mask Girl), Jin Seon-kyu (The Uncanny Counter, The Outlaws, Revenant) y Ryu Seung-ryong (Moving, Extreme Job, kingdom), quedaron encantados con el idioma, por lo que quisieron aprender más.
“Te juro que todos se aprendieron el guaraní, éramos más de 100 personas y todos bromeaban en guaraní y los actores ni que decir, me reí un montón con todos”, indicó la paraguaya.
Mell espera que los compatriotas valoren su esfuerzo de llevar el idioma a un país tan lejano y que se sientan orgullosos de ser paraguayos.
“Ojalá valoren el esfuerzo, puesto que no fue fácil y espero que no me digan cosas negativas si mi guaraní no es perfecto y también muchas veces será difícil entender a los actores por el hecho de que es un idioma que tuvieron que aprender en dos semanas y memorizar un idioma que nunca escucharon obviamente no será nada fácil”, agregó.